typewriter desk bw.jpg

WOC207 Fall 2022 Session 1

Class Notes and Homework Assignments

Day 1

Tue. Aug. 22


  • Intro to the course, self-introductions

  • Translating sentences out of context


Homework:

➤ Read Syllabus and Course Handbook

The syllabus describes what this course is about; the course handbook explains how class works. I suggest you skim through the syllabus to get an idea of what we’ll be doing, and read the course handbook more carefully to understand my class policies in detail.

➤ Translate out-of-context sentences multiple ways

On the handout that we used in class today, pick three sentences that you find interesting or difficult from a translation perspective. For each sentence, think of at least two different ways the sentence could be translated, depending on context. For each translation, add a note explaining what context that would result in that meaning. Here is an example for one sentence (so you’ll do something like this three times):

“It’s so much work.”

(complaining about homework assigned by a teacher) 工作太多了 or 工作量太大了

(complaining about the difficulty of raising a child) 太辛苦了

(complaining about all the paperwork involved in applying for a visa) 太麻烦了

Type up your three sentences and their translations in a Word document (.docx) and upload it to our SharePoint folder, to the subfolder titled “1-Sentences out of context.” Try not to duplicate others’ work — when possible pick different sentences than your classmates have already done, or offer different possible translations for sentences that your classmates have already done.

➤ Share an interesting passage

Find a text, either English or Chinese, that you’ve translated, or that you think ought to be translated, into the other language.

Choose a short passage in that text (~100-200 words / 150-300字 or so) that you think is particularly interesting or difficult to translate. Copy it into a Word document (.docx) and add a note explaining:

  • Context: What larger text or work did this passage come from?

  • Reason for translating: If you translated the text yourself, why did you translate it? If you think it ought to be translated, why do you think so, and who might want to read it?

  • Why is it interesting or difficult? Explain why the passage is interesting from a translation perspective.

Upload your document to our SharePoint folder, to the subfolder titled “2-Share sample passages.”

➤ Send me a screenshot of your course schedule

Since you may need (or want) to meet with classmates outside of class time to work on assignments together, please send me a screenshot of your course schedule so that I can find a few times that work for many or all students.

➤ Supplementary reading

A chapter very relevant to the issues we’re discussing now is Chapter 7 of Is That a Fish in Your Ear?, “Meaning is No Simple Thing.” Read it for some other interesting examples of the slippery ways in which context affects meaning, and for a discussion of all the things “meaning” can mean.

Austin Woerner